会员中心     
首页 > 资料专栏 > 经营 > 管理专题 > 法律法规 > 常年法律顾问服务合同中英文DOC

常年法律顾问服务合同中英文DOC

加美杜宁
V 实名认证
内容提供者
资料大小:9KB(压缩后)
文档格式:DOC(6页)
资料语言:中文版/英文版/日文版
解压密码:m448
更新时间:2023/7/26(发布于广东)

类型:积分资料
积分:10分 (VIP无积分限制)
推荐:免费申请

   点此下载 ==>> 点击下载文档


“常年法律顾问服务合同中英文DOC”第1页图片 图片预览结束,如需查阅完整内容,请下载文档!
文本描述
常年法律顾问服务合同(中英文版)Legal counseling agreement聘请方:(下称甲方)Consigner:地 址:Address:法定代表人:Legal representative:受聘方:Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B”)地 址:本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China鉴 于:Whereas:甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant.乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant.为 此,Now, therefore甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotiation, the parties agreed th