首页 > 资料专栏 > 经营 > 运营治理 > 广告策划 > 经典剧本《泰坦尼克号》(下)

经典剧本《泰坦尼克号》(下)

浙江泰坦
V 实名认证
内容提供者
热门搜索
资料大小:918KB(压缩后)
文档格式:WinRAR
资料语言:中文版/英文版/日文版
解压密码:m448
更新时间:2020/5/31(发布于浙江)

类型:积分资料
积分:10分 (VIP无积分限制)
推荐:升级会员

   点此下载 ==>> 点击下载文档


文本描述
罗斯已经完成日装打扮,正在帮助鲁思穿紧身胸衣異。那些带子根本挡
不住鲁思的满腔怒火
鲁思:你不要再见那个男人了,明白我说的话吗,罗斯我禁止你那样做!
罗斯用一只膝盖顶住她母亲后背的下端,双手扯紧身胸衣的带子
罗斯:噢,别说了,母亲。你会弄得自己出鼻血的
鲁思从她身旁走开,走到门前“咔嗒!”一声,把门锁上
鲁思(转过身去对着她):罗斯,这不是一场游戏!我们的处境是危险的
你知道,没有钱了!
罗斯:当然我知道钱没有了,你每天都在提醒我!
鲁思:你父亲什么都没留下,除了在好名声下隐藏的一堆烂债,而这个
“贵族”名声是我们唯一能玩的牌了
罗斯把她转过去,重新抓起紧身胸衣的带子。鲁思吸气收缩她的腰,罗斯
拉带子
鲁思:我不理解你。和霍克利是很般配的嘛。这样能保证我们的生存
罗斯(受到伤害,茫然):你怎么能把这件事推到我肩上呢
罗斯转向她,我们看到罗斯所看到的……她母亲眼睛里毫不掩饰的恐

鲁思:你要看到我像个女裁缝似地干活吗这是你所希望的吗你要看到
我们的好东西在拍卖会上卖掉,我们的回忆在风中消失吗我的天,罗斯,你
怎么能这样自私
罗斯:这可不公平
鲁思:当然是不公平!我们是女人。我们的选择从来都不轻松
罗斯把紧身胸衣的带子再抽紧些。(異)
91.異異異異異異異異
在敬神的礼拜仪式上,史密斯船长领着一伙人唱圣诗《全能的上帝拯救
我》。罗斯和鲁思在人群中唱
洛夫乔伊站在紧后面,眼睛注意着罗斯。他注意到入口处有一阵骚动,杰
克被两名乘务员拦住了。他穿着三等舱旅客的衣服,拿着帽子站在那儿,想找
·90·
異在完成片中是鲁思帮罗斯穿紧身衣。——编者
一个地方
乘务员:嗨,你,你是不可以进去的
杰克:就昨天晚上,我在这里的嘛……你忘了(看见洛夫乔伊朝他走来)
他会告诉你的
洛夫乔伊:霍克利先生和德维特·布卡特夫人仍然非常赞赏你的帮助
他们让我把这个交给你,表示感谢……
他拿出两张二十元美钞,杰克拒绝了
杰克:我不要钱,我……
洛夫乔伊:……同时提醒你,由于你所持的三等舱票,你不再适宜在这里
露面了
杰克看见罗斯,可是她没有看到他
杰克:……我只不过要同罗斯说句话……
洛夫乔伊:先生们,请送道森先生回到属于他的地方。(把那两张钞票交
给乘务员)他该在那儿
乘务员:是的,先生!(对杰克)你来吧
拍摄罗斯,她没有看见杰克被逼了出去
罗斯(唱):噢,当我们为那些在海上遇险的人向你呼号时,倾听我们……
()
92.
一个爱德华七世样式的鹦鹉形房间。这里有我们认识的机器,有些则不
认识。一个女子穿着长裙蹬自行车式的健身器,模样怪怪的。托马斯·安德鲁
斯领着一个小参观团,包括罗斯、鲁思和卡尔。卡尔和一个训练有素的领桨员
在操作一台固定划艇机器的桨
卡尔:这使我想起我在哈佛大学的日子
T.W.麦考利是健身房教练,是个身穿白色法兰绒衣服,喜欢自吹自擂
的小个子,迫不及待地要显示他那些新式设备,比如那台时髦的“阿布弗莱克
斯”复制品。他按一个开关,一部有鞍座的健身器便开始上下起伏。罗斯好奇
地把手放上去
麦考利:这种电动马非常受欢迎。我们甚至还有一个电动骆驼,(对鲁思)
愿意把手放在划艇上吗夫人
鲁思:别逗了,我不认为我该有这种手艺
·91·
安德鲁斯:我们参观的下一站是驾驶台。这边请。()
93.,BA
杰克胸有成竹地往前走,后面紧紧跟着汤米和法布里奇奥。他敏捷地爬
上通向B层甲板的踏板,又蹬上把二等舱和三等舱分隔开的大门
汤米:在凡人中她是个仙女,这是没得说的。可是她在另一个世界里,把
她忘了吧,杰克。她已经把门关上了
杰克悄悄地走到船尾A层甲板散步场下的墙边
杰克:那是他们,不是她。(观察甲板)准备……开始
汤米顺从地摇摇头,并合笼双手,蹲下身去。杰克蹬上汤米的手,并升高
到旁边的甲板上,他灵活地爬过栏杆,抵达头等舱甲板
汤米:告诉你,他不讲逻辑
法布里奇奥:阿芒是不讲逻辑的。()
94.A/
一个男人正和他的儿子玩,后者用绳子缠绕一只陀螺。这个男人的大衣
和帽子都放在附近的甲板椅子上。杰克从宽阔甲板的一根给水管后面出现,
悄悄拿走那件大衣和圆顶硬礼帽。他走开,穿上外衣,并且用唾沫把头发往后
抹,然后把帽子戴到一个时髦角度。从远处看,他可以冒充绅士。()
95./
哈罗德·布赖德,二十一岁,年轻的无线电操作员硬掺进去,绕开安德鲁
斯的参观团,把一份无线电报交给史密斯船长
布赖德:又一个冰山警告,先生。这次是从波罗的海号发来的
史密斯:谢谢你。斯帕克斯
史密斯看一眼这份电报,无动于衷地把它放进口袋。他向罗斯及那伙人
点点头,表示可以放心
史密斯:不用担心,在这种季节里是相当正常的。事实上,我们在加速前
进,我刚下命令,把所有的锅炉全都点上
在示意这伙人向门口走去之前,安德鲁斯略略皱眉头。他们出门时,正好
二副查尔斯·赫伯特·莱托拉从海图室出来,在大副默多克身边止步
·92·
法国作家小仲马名著《茶花女》中男主角的名字。——译者
莱托拉:我们找过那些给监视哨用的双筒望远镜了吗
大副默多克:从南安普顿启航之后,从来没有见到过。()
96./.
安德鲁斯和这伙人从驾驶台沿着船甲板走回来
罗斯:安德鲁斯先生,我心里计算过,从救生艇的数目来测定你提到的性
能……请原谅,看上去不足以容下全体旅客
安德鲁斯:实际上,大约能容纳一半。罗斯,你全都注意到了,是吗其实,
我放上的这些新型吊艇架,它们在这里还能多容纳一排救生艇。(他指向甲
板)可是曾经被认为……某些人认为……这个甲板过于拥挤。所以我被驳回

卡尔(拍拍一条救生艇的边缘):竟在一艘不会沉的轮船上浪费那么大的
甲板空间!
安德鲁斯:香香甜甜地睡吧,年轻的罗斯。我给你建造了一艘优质船,结
实而且可靠
当他们走过7号救生艇时,一名男子从栏杆旁转身,随着这伙人走。他是
杰克,他轻轻拍罗斯的胳臂,她转身,倒吸一口气。他做了个手势,她摆脱掉这
伙人,走向一扇杰克为她扶住的门。他们溜进……()
97.
杰克在她身后关上门,透过有花纹的玻璃窗看右舷栏杆,那个健身房教
练正在那里和一个蹬自行车的妇女聊天。罗斯与杰克单独在房间里
罗斯:杰克,这是不可能的。我不能见你
他扶住她的肩
杰克:罗斯,这对你不是一件轻松的事……你甚至是个被宠坏了的小家
伙,可是除此之外,你是个坚强的人,心地纯洁,你是我从来没有见到过的最
令人叹绝、令人惊奇的姑娘,而且……
罗斯:杰克,我……
杰克:不,等会儿,让我把话说出来。你是令人难以置信的……我知道我
没有什么可以奉献给你,罗斯。我知道这点。可是现在我被卷进去了。你跳,
我就跟着跳,记得吗我不能走开而不顾你是否平安无事
罗斯感到热泪盈眶。杰克如此坦白、真诚……不像任何一个她结交过的

·93·。